Home >> Reference >> Dictionaries >> World Languages >> S >> Slovak




} A Slovak language (slovenÄ?ina, slovenský jazyk) is an Indo-European language, more precisely the West Slavic language (together with chiefly a Czech, Polish, and Sorbian languages). Slovak is especially roughly Czech, speakers of two languages normally realize both more swell.

Slovak is spoken around Slovakia (by 5 million population), a United States (500,000, emigrants), a Czech Republic (320,000, due to previous Czechoslovakia), Hungary (110,000, ancient ethnic minority), Serbia-Voivodina (60,000, ancient ethnic minority), Romania (22,000, ancient ethnic minority), Poland (20,000), Canada (20,000, emigrants), Australia (emigrants), Austria, Ukraine, Bulgaria, Croatia (5,000) and another countries.

The correct Western English adjective for the language, population, & culture of Slovakia is 'Slovak;' Slovak belongs to the 'Slavic' class action of languages. British usage another time employs 'Slovakian' for the U.s. 'Slovak' & utilizes 'Slavonic' in which a Our contries usage is 'Slavic'.

Alphabet

a technical indicator note for users of the English wikipedia: Tons Slovak vowels, however there is there is no Slovak-specific consonants (that is no Ä?, Ä?, ľ, ĺ, ň, Å•, Å¡, Å¥, ž) come available in the Latin-1 encoding.

the Slovak language utilizes a limited Roman (Latin) alphabet. Limited means that it utilizes quaternity types of diacritical marks (ˇ, ´, ¨, ^; watch Pronunciation) set above a few letters.

The lexicographical ordering of the Slovak alphabet is very similar to the English alphabet: A B HundreFive hundred D DZ E F G H CH We J K Fifty M North O P Q R S T U 5 W Ten Y Z. the complete alphabet, notwithstanding, leave characters by owning diacriticafifty marthousand (a character using diacritical mark universally comes fallowing a equivalent character forswearing diacritical mark) & is whenorth follows: a á ä b hundre500 Ä? d Ä? dz dž e é f g h ch i personally í j k l ľ ĺ k n ň o ó ô p letter q r Å• s Å¡ t Å¥ u ú five w ten y ý z ž. Note that dz, dž & ch come considered lone letters & that ch follows a h (non a c). A letters "q", "w"Come sole utilized around loan words, never within indigene or even naturalized Slovak words.

the list of the letters (rather inside English ey, bee, cee, dee …) come: a (á), á (dlhé á), á s dvoma bodkamwe, bé, cé, Ä?é, dé, Ä?é, dzé, džé, e (é), é (dlhé é), ef, gé, há, chá, i (í), í (dlhé í), jé, ká, el, eľ, dlhé el, em, nut, eň, o (ó), ó (dlhé ó), ó s vokáňom, pé, kvé, er, dlhé er, eÅ¡, té, ťé, u (ú), ú (dlhé ú), vé, dvojité vé, iks, ypsilon (ý), dlhé ý, zet, žet (for pronunciation look at in the image below)

A characters come divided when follows: Vowels are: the á ä e é we í o ó y ý u ú. Diphthongs are: hawkeye state, internet explorer, iu, ô. Consonants are: b c Ä? 500 Ä? dz dž f g h ch j 1000 fifty ľ ĺ m north ň p letter q r Å• s Å¡ t Å¥ five w 10 z ž. A consonants r, l, Å•, ĺ come considered vowels around a few events (understand Pronunciation).

Pronunciation and spelling

A Slovak language has distinctive palatalization.

A accent (stress) in standard language is universally on the number 1 syllable of the word (or even on the retiring preposition, understand beneath). These are still different around a few idiom. A eastern accent, for instance, keep around next-to-last stress, which doesn't contribute to their intelligibility by having standard Slovak. A few of the northward-central accent have a infirm stress on the 1st syllable, which becomes stronger & "moves" to the penult around a select few kinda sentences. A stress is weaker than a English or even even German or Russian accent, however stronger than a French a single. Monosyllabic conjunctions, monosyllabic short individual pronouns & auxiliary verb forms of the verb byť (to become) come, as a rule, non accented.

Prepositions come pronounced together with the as a consequence word, unless a words are hanker (quartet syllables or even even sir thomas more) or a preposition stands at a super beginning of a phrase.

A acute mark (in Slovak "dĺžeň", that is prolongation mark) indicates a hanker pronunciation of the character in the image below it, e.g. í = some two . A ague may be above completely vowels & simply above a Ii consonants "l" & "r" (strictly speaking, the r & l come known as vowels therefore, because inside Slovak r & l could work either as a vowel (yearn or even even short) – a so-alleged syllabic r, l - or as a consonant). yearn vowels come astir twofold hanker than corresponding rule (that is short) vowels, a long l or possibly r should keep around an even yearn pronunciation. Note that a intense mark has nothing to clean sustaining accent in the Slovak language.

A circumflex ("vokáň") exists lone above a letter "o" (& turns the o into a diphthong – watch beneath).

A diaresis (umlaut, "dve bodky" = two dots) is single utilized above a letter "a" (& turns the a into e – understand beneath).

A caron (in Slovak "mäkÄ?eň", that is palatalization mark or even even softening mark) indicates either palatalization or vary of alveolar spirant into post-alveolar, inside informal Slovak linguistics typically known as simply "palatalization". Single Eight consonants might bear the caron, that is non totally "normal" consonants have a "carroned" counterpart: inside printed texts, the caron is printed in both forms: (Single) Ä?, dž, Å¡, ž & (Deuce) ľ,Ä?,Å¥ (seeking additional such as an apostrophe), however this is upright a convention. Around handwritten texts, it universally will require a form (One). Phonetically, there are ii forms of "palatalization": ľ,ň,Ä?,Å¥ come palatalized consonants, while a Ä?, dž, Å¡, ž come postalveolar fricatives. To accelerate writing, a rule has been introduced that the frequent character combinations ňe, Ä?e, Å¥e, ľe, ňi, Ä?i, Å¥i, ľi, ňí, Ä?í, ťí, ľí must become written ne, de, te, le, ni, di, ti, li, ní, dí, tí, lí (that is forswearing a caron). Within more words ne, delaware, te, lupus erythematosus, ni, di etc. come pronounced when whenever there were a caron above the consonant. There are, nonetheless, exceptions to this rule: ľ is present by numbers of speakers esp. from either american Slovakia pronounced as a non-palatalized l, esp. around li, le in which a caron is non written. A officially right pronunciation of li, lupus erythematosus every bit palatalized is already ofttimes perceived equally marked (either as a trait of middle & eastern accent, or even as a feature of language zealots). (An correspondent tendency occurs around European Spanish, where even so a ll is pronounced rather English y instead of l.)

Additionally, a below system hang on to:

  • Once the sonant consonant getting the voiceless correspondent (that is b, d, Ä?, dz, dž, g, h, z, ž) stands at the prevent of the word prior to a pause, these are pronounced as a voiceless consonant (that is p, t, Å¥, c, Ä?, k, ch, s, Å¡, severally), e.g. pohyb is pronounced # After "v" stands at a prevent of the syllable, these are pronounced when non-syllabic u (bilabial approximant because "v" stands prior to "n" here
  • A assimilation rule: After sonant consonant(s) with a voiceless correspondent & surd(s) meet in a word, tons consonants of the class action come pronounced equally sonant in case the survive consonant occurs when voiced of these, or even as voiceless in case the go consonant occurs as voiceless 1, for instance otázka is pronounced .
  • A rhythmic rule: An extended syllable (that is the syllable containing á, é, í, ý, ó, ú, Å•, ĺ, hawkeye state, explorer, iu, ô) can't become followed by an additional hanker syllable in the equivalent word, that is the charted syllable must become mass produced short (graphical & pronunciation) (this rule has implications for the formation, declension (for example žen-ám however tráv-am) & conjugation (for example nos-ím however súd-im) of words; there are many exceptions to this rule; this rule is average of the literary Slovak language (non existing in the closely related Czech, or occasionally Slovak accent).

    Official transcriptions
    Slovak linguists don't normally have IPA for phonetic transcription (neither for a Slovak language, nor for more most common languages), however like their have formulas according to the Slovak alphabet. around the ensuing table, pronunciation of every graphic symbol is given in that technique also when in IPA & Kirshenbaum.

    A bit of extra notes (transcriptions around IPA unless otherwise declared): Pronunciation of ä when [æ] is already archaic (or even dialectic) however however considered right by a bit of linguistic authorities; a more standard pronunciation now is . r & l may be syllabic phonemes , which leads to words prefer vlk, prst, štvrť, krk. ch, unremarkably a unvoiced [x], potty develop a soft as an allophone following of phonetic assimilation. A healthy class action or even graphemic class action -ou (at a prevent of words) is pronounced however is does'nt considered the separate diphthong, nor character severally (unlike ch, dz, dž). Its phonemic interpretation is /ov/. hawkeye state, internet explorer, iu form diphthongs inside native Slovak words, however glides inside foreign & loan words. m has a allophone before of the labiodental fricative consonant /f/ & /v/. north ahead of (post)alveoral fricative consonant hwhen an allophone written as inside Slovak phonemic transcription; this is, notwithstanding, an allophone of /n/. north may be [ŋ] ahead of the velar plosive consonant /k/ & /g/. f may be voiced following of phonetic assimilation.

    Intuitive transcription for English speakers
    As a result listings shows approximate pronunciation for English speakers:

    A values of the characters b, d, f, h, l, k, m, north, p, x come close to capable their English counterparts. A vowel combinations iowa, explorer, iu, ô [pronounced appr. such as uo] come diphthongs, that is both elements come pronounced "together" the number one element is nigh the Slovak j for hawkeye state, explorer, & iu & nigh an English w for ô.

    the – approx. u inside cut á – approx. the within father (long the) ä – e inside placed (or even withinside archaic pronunciation prefer a in fat) hundred – ts around its Ä? – approx. ch within child Ä? – approx. British d inside when you took, dew dz – approx. d+z (voiced c; prefer a Italian zz within organizzare) dž – j inside John (voiced Ä?) e – e inside set é – ai inside fair (hanker e) g – g inside go ch – Scottish ch, for instance inside Loch Ness (approx. prefer German ch, Russian x) i personally – i personally inside sit í – ee within want (long i personally) j – y inside yes ľ – approx. l inside lurid (rather gli... within Italian or even ll within European Spanish) ĺ – approx. "lll" ň – approx. north inside fresh (prefer French or even Italian gn or even Spanish ñ) o – o inside odd ó – aw around saw, the within ball (hanker o) r – "rolled r" prefer within Italian, Scottish, Bavarian (& such as the Spanish r that is non prior to a vowel & non at the beginning of the word, for instance within color) Å• – approx. Spanish rr inside Zorro) s – s inside save Å¡ – approx. sh within she Å¥ – approx. t within tutor ô – approx. wo around question (or even rather Italian uo around buono) letter q – qu is such as Slovak kv; letter q doesn't occur elsewhere u – u around put ú – oo within pick out (hanker u) five – v around super (however at a prevent of the syllable approx. when w within window, watch above) y – prefer Slovak i ý – rather Slovak í (hanker y) z – z inside zone ž – s within pleasure (such as French j inside journal or even g around général) w – rather Slovak v

    Orthography

    A primary principle of Slovak spelling is the phonetic principle (that is "Write as you hear") – when opposed to a English spelling in which the cross bit principle is primary. A secondary principle is the morphological principle (that is 100% forms from either a equivalent stem come written a equivalent way potentially whenever it is pronounced otherwise actually) – a independent lesson is the assimilation rule (watch Pronunciation). A third principle is the cross bit principle, which may be seen in the utilise of i fallowing certain consonants & of y when more consonants, although two we & y come pronounced a equivalent way. & eventually there exists a seldom applied grammatical principle, under which, for instance, there is a difference within writing (but not in a pronunciation) between the basic singular form & plural form of masculine adjectives, e.g. pekný (nice – seaborgium.) vs pekní (nice – pl.).

    Virtually all foreign words receive Slovak spelling immediately or fallowing a few period, for instance "weekend" is víkend, "software" is softvér (however a few 15-years-ago spelled a English way), & "quality" is spelled kvalita. Nonetheless, home & geographical list from either more languages utilizing Latin alphabets keep their original spelling, unless there is a fully Slovak form for the name (e.g. Londýn for "London").

    Slovak writing system has changed several days. One of a first changes plan World War II when s began to be written when z in which pronounced when [z], for instance smluva into zmluva, sväz into zväz.

    Syntax

    A independent features of Slovak syntax come:

    A verb (predicate) agrees in person & total by using its subject – just such as e.g. within German, Slavic and Romance languages, for example: An adjective, pronoun & partially as well the number agrees in person, gender and case with the noun it refers to (view Slovak declension) – just rather within virtually all Slavic languages. An adjective universally precedes a corresponding noun – when inside English, unlike in Polish and Romance languages. Botanical or even zoological terms come exceptions (for instance, maÄ?ka divá, literally "cat wild", Felis silvestris).

    A word the correct sequence is comparatively loose (unlike within English or even French), because – as opposed to English – a hard inflection of the words enables to identify the role of the word (subject, object, predicate, etc.) disregardless of its placement in a phrase. A comparatively loose word sequentially enables a Slovaks (good rather more Slavs) to use a word choose to convey references in which tools is considered first or even even newly: Constituents sustaining old data precede constituents using newly tools, or people that carry virtually all emphasis. Examples: Nonetheless, a normal a correct sequence is Subject-Verb-Object (when within English) & the word the correct sequence is non all arbitrary. For instance, in a above lesson, the as punishment combinations are non conceivable: & a resulting, e.g., are non in all probability to occur: Morphology

    Articles (ÄŒleny):
    No articles in the Slovak language. In case these are really necessary to emphasize that a tool that 1 is talking just about was already mentioned, a demonstrative x (fem: tá, neuter: to) may be utilized before of the noun.

    Nouns (Podstatné mená)
    Watch: Slovak declension

    Adjectives (Prídavné mená)
    Watch: Slovak declension

    Pronouns (Zámená)
    Understand: Slovak declension

    Numerals (Číslovky)
    A basic formation of Slovak number is rather within English: There are favorite words for 0-19 & for Xx, Xxx . . . Ninety, Hundred, Thousand etc. & a compound number (Twenty-one, 1054) come just combinations one favorite descriptor in the equivalent the correct sequence when their mathematical symbol is written (e.g. Twenty-one = dvadsaťjeden (that is literally „twentyone“)).

    A number come: (Single) jeden, (Two) dva, (Trio) tri, (Foursome) štyri, (Cinque) päť, (Sextet) šesť, (Septenary) sedem, (Ogdoad) osem, (Nina from carolina) deväť, (Ten) desať, (Eleven) jedenásť, (Dozen) dvanásť, (Thirteen) trinásť, (Xiv) štrnásť, (Xv) pätnásť, (Xvi) šestnásť, (Xvii) sedemnásť, (Eighteen) osemnásť, (Nineteen) devätnásť, (Twenty) dvadsať, (Twenty-one) dvadsaťjeden . . . ., (Xxx) tridsať, (31) tridsaťjeden . . . (Forty) štyridsať, . . . (L) päťdesiat, . . . (Sixty) šesťdesiat, . . . (Seventy) sedemdesiat, . . . (Fourscore) osemdesiat, . . . (Ninety) deväťdesiat, . . . (Centred) sto, (101) stojeden, . . . . (200) dvesto, . . . (300) tristo, . . . (900)deväťsto, . . . (1,000) tisíc, . . . (1,100) tisícsto, . . . (2,000) dvetisíc, . . (100,000) stotisíc, . . . (1,000,000) milión, . . .

    Watch likewise: Slovak declension

    Verbs (Slovesá)
    Verbs keep around iii major conjugations distinguishing Terzetto souls & Two figures (singular form & plural) – upright prefer around English. There are many conjugation paradigms- like within virtually all European languages. On this button is a conjugation of occasionally at random chosen verbs (the forms come given in the choose: i personally – that your family (atomic number 106) – he/she/it – we – you (pl) – it ): Subject personal pronouns are typically omitted unless it is emphatic - rather within Italian or Spanish, unlike in Russian or English.

    The infinitive always ends within -Å¥ (understand for instance a above examples).

    The English continuous form (that is to exist as . . . ing) is expressed by a vary in the stem of the verb or even by removing the prefix (note still that this statement occurs as heavy simplification). a non-discontinuous version is known as a perfective verb & the continuous version an imperfective aspect verb. Case: :to hide = skryť, to become hiding = skrývať

    There come sole deuce past tenses. Two come formed analytically. A latter, still, is non utilized in the modern language & is considered dated and/or grammatically wrong. Examples for ii verbs (note that the continuous form is considered a separate verb inside Slavic languages): There is merely of these future tense. For imperfective aspect verbs, these are formed analytically, for perfective verbs these are monovular by having a present tense. Examples: There come deuce misguide forms. Two come formed analytically from either a past tense: The passive voice is formed either prefer inside English (to exist as + past participle) or even like within Romance languages (using the reflexive pronoun 'sa'): The active present participle (=which is ...ing) is formed using the suffixes –úci/ -iaci / - aci The gerund (=by/when ...ing) is formed using the suffixes –úc / -uc / –iac/-ac The active past participle (= which was ...ing) was formerly formed using the postfix –vší, however is no protracted utilized.

    The peaceful participial (= ...ed (adj.)) is formed using the suffixes -ný / -tý / -ený: The 'verbal noun' (= a ...ing) is formed using the postfix –ie: Adverbs (Príslovky)
    Adverbs come ordinarily formed by replacing a adjective ending by having a ending –o or even periodically –e / -y(another time two –o an d-e come imaginable). Examples: A comparative/superlative of adverbs is formed by replacing a adjective comparative/superlative ending - (ej)ší per ending –(ej)šie. Examples: Prepositions (Predložky)
    It is utilized rather within English, except that, additionally, for each one lone preposition is associated sustaining a particular grammatical pack & a noun charted a preposition must choose the ending of the out break involved per preposition. Case: Conjunctions (Spojky), Particles (ÄŒastice), Interjections (Citoslovce)
    It function about prefer in the English language.

    Note: A Slovak (& Czech) definition of particles has been taken from either Russian linguistics. Although a English linguists subsume a children under the conjunctions, interjections & more word types, it nonetheless operate such as around English. Examples of particles when it is understood by Slovak linguists come the English words (a text in the brackets gives a phrase for instance): Easily (, what might i personally launder?), yes, anyway, manifestly, above 100%, non ...the least bit, & ( what do you believe?), However ( that is impossible!), and so (, that's it!), hardly, really, virtually all importantly, as well, (what) a hell (is he doing?), actually, please, potentially, inside total, imagine it or even non, perhaps, unluckily, course, We question inside which (we keep close at hand been), in of these word ...

    Vocabulary
    View as well: Common phrases in different languages, Slovak lexicon

    History
    Look at: History of the Slovak language

    Relationships to other languages

    A Slovak language arose directly from either a Proto-Slavic language independently of other Slavic languages (look at History).

    A present-contemporary Slovak language is closely related the more west Slavic languages. A few observers compare the difference between Slovak & Czech to it between Italian & Spanish. Others like to compare it to the differences between Scandinavian languages, or even even between German accent or differences between English & Scots language. Typically, it may be said that when a vocabulary (especially a agent of these) is quite similar, & a utilized spelling all but a equivalent, a declension, conjugation & pronunciation come different.

    currently a Czechs & a Slovaks use additional park words due to their hanker historic coexistence especially inside a now-defunct united states of Czechoslovakia. A Slovak is related to Czech especially inside written form (because a Slovak literary language spelling has been inspired by the Czech spelling), however differs from either it each phonetically & grammatically. Even so, a Slovak did non arise from either either either a Czech language (neither from a Old nor from a Middle Czech) & a Czech language began to penetrate to Slovakia merely in the 14th century. Big enlightened Slovaks come suspire to realize Czech & to occasionally extent Polish & Sorbian forgoing the translator. In a main, it may be stated that in the period of the being of Czechoslovakia (& especially of a most common television), the spoken language has taken on top numerous Czech words, idioms & a select few features of the syntax, & wasted several average Slovak expressions successively. A first development fallowing a split of Czechoslovakia (1993) remains to be seen, because close ethnic & training contacts did non disappear. Today a ability to totally know Czech, yet, seems to disappear by owning a section of a immature generation (& this is definitively the example sustaining the Czech tikes in the paired counsel).

    Essentially, a standard Slovak is reciprocally perceivable by using Czech (a bit further by using literary Czech than using conversational) & shares good deal of broker nomenclature by owning it, eastern Slovak idiom come reciprocally understandable by owning standard Slovak, however less using Czech, a Rusyn language is mutually understandable sustaining eastern Slovak accent (however two want office nomenclature & higher style expressions). A Polish language and Sorbian languages are somewhat graspable to two Slovak & Czech, however it st& different office language & higher style expressions - a sir thomas more smart shoppers keep a language style online and elementary, the better your family is understood.

    the Slovak standard language holds a central position among Slavic languages: It has most common features using: a Czech language [western neighbor of Slovakia] a Polish language [northern neighbor of Slovakia], e.g. a have of the prefix pre-, utilise of the consonant dz, & a select few vocabulary (teraz, pivnica) South Slavic languages (especially Slovene and Croatian); this connection is due to the fact that the territory of present-contemporary Hungary was inhabited per Sloviene (understand Great Moravia) before a Hungarians settled there in the 10th century, thus bringing all about a rise of the Slovaks & Slovenians & of the corresponding languages East Slavic languages [eastern neighbors of Slovakia; a Ruthenian/Ukrainian minority lives in northern eastern Slovakia] This central position makes it comparatively easily for more Slavs to know Slovak & vice-versa. So, Slovak will bring a good starting point from either which to branch off to any extra Slavic language. Note but that a above sole holds for the standard (that is northern central Slovak) language, non necessarily for the accent (watch Idiom).

    Slovak is non related the (non-Slavic, non-Indoeuropean) Hungarian language. It borrowed words from either either Hungarian it utilized to be that following of existence a share of Hungary from a 11th century to 1918, but only a super great total of the two is however used inside literary language in todays world. Traces of Hungarian loan remainside in the few accent; it is ordinarily words sustaining a super specific meaning. Contrariwise, based on data from either either a Hungarian Academy of Sciences, a Hungarian language borrowed a select few 1200 words from a Slovak language (& M from more Slavic languages), especially within a 10th century, whilst the mobile Hungarians settled in present-contemporary Hungary & experienced to require across basic vocabulary necessary for a civilised life (for instance the words for: table (sk: stôl, hu: asztal), window (sk: oblok, hu: ablak), male sheep, brother (sk: brat, hu: barát), dear, dinner (sk: obed, hu: ebéd), supper, street (sk: ulica, hu: utca), book, coat (sk, hu: kabát), saloon, cherry, basket, key, Wednesday (sk: streda, hu: szerda), Thursday, Friday, German, shepherd (sk: pastier, hu: pásztor), prince, king (sk: kráľ, hu: király), servant, Christian, pagant, angel, miller (sk: mlynár, hu: molnár), smith sk: kováÄ?, hu: kovács, county, county border, county leader...)

    Differences between the Slovak and Czech languages

    Linguistically, the Czech & Slovak languages form a language continuum, eastern Slovak dialects so blend into a Rusyn language. Czech is inside 2 different forms (excluding a Moravian idiom): literary Czech & conversational Czech. Standard Slovak language is nigher to literary Czech, especially around phonemics & morphology. A differences between area of the vocabulary of occasionally Slovak idiom come like large, corresponding to the differences between standard Slovak & Czech. A description in a image below sums the independent differences between standard Slovak & Czech.

    Slovak graphemes that do not survive in the Czech language come ä, ľ, Å•, ĺ & ô (understand Pronunciation). Czech graphic symbol that don't survive in the Slovak language come: Å™ & Ä›. Slovak has a ensuing phonemes which Czech doesn't keep close at h&: /dz/, /dž/, /ľ/, /Å•/, /ĺ/, /ä/ (this a single lone around higher-style standard Slovak, or even a few idiom), & a diphtongs /ia/, /ie/, /iu/, /ô/; & to a contrary, Czech has /Å™/ and the diphtong /ou/, which Slovak doesn't keep close at hand. Czech utilizes peculiar pitch contour, non present around Slovak (or even Moravian idiom). A Slovak, unlike Czech, utilizes palatalization additional often (that is, is phonetically "softer") the phonetic assimilation & a rather "liaison" come tremendously stronger in the Slovak language A Slovak grammar: is somewhat simpler (that is additional regular) than Czech literary language grammar, since a present-contemporary Slovak language standard has been codified sole in the 19th century. All a same the conversational Czech makes a select few other simplifications, especially merging instance postfix. has different declension & conjugation endings & paradigms has Sextet morphological shells (understand Slovak declension) - the vocative (officially not considered a separate grammatical instance any longer) is near misplaced, when the Czech vocative case is swell alive Basic Slovak vocabulary is partially different, part monovular, part super similar to the Czech language, & two or three (nearly) monovular words use different meaning. A differences come mostly of elementary historical origwithin (for instance a word hej mentioned beneath was utilized in Great Moravia). When for agent nomenclature, except for biology (esp. everthing list of fauna & plants), a Czech nomenclature was mostly taken all over (within Slovakized form) for practical reasons. A Czech-Slovak Dictionary of Different Terms (1989, Prague) contains a few Xi.000 entries (while forgoing agency language): Examples of basic different words come: to speak (SK hovoriÅ¥ – CZ mluvit), yea (SK hej – CZ jo), in case (SK last frontier – CZ jestli, jestliže, -li), Proficient bye (SK Dovidenia – CZ Nashledanou), January (SK január – CZ leden), cat (SK maÄ?ka – CZ koÄ?ka), to kiss (SK bozkaÅ¥ – CZ líbat), at present (SK teraz – CZ teÄ?, nyní), goods (SK tovar – CZ zboží) and then forth. Examples of average little differences: endings (SK -cia, -dlo, -Å¥, -om – CZ -c(i personally)e, -technical knockout, -t, -em), expressions (SK treba, možno – CZ je tÅ™eba, je možné / je možno), prepositions (SK na – CZ k, pro) . . . Examples of words by having different meanings : SK topiÅ¥ (to melt) – CZ topit (to heat), SK horký (bitingly) – CZ horký (hot) . . . A Czech language has there are no equivalents for numbers of Slovak words & contrariwise. Examples of there is no Czech equivalents: prepositions (popod, ponad, sponad. . . ), verbs (ľúbiÅ¥, povynechávaÅ¥, skackaÅ¥, siakaÅ¥,. . . ), nouns (kúrňava, kaÅ¡tieľ, hoľa, grúň). . ., pronouns (dakto, voľakto, henten,. . . ) etc. A Czech language doesn't develop a Rhythmical Rule (look at Pronunciation) Slovak utilizes a passive voice formed such as inside English to a lesser degree a Czech, & prefers a passive voice formed using the reflexive pronoun storm troops (prefer inside Romance languages) instead Slovak has hundreds of idiom, when in the Czech Republic, numerous accent use disappeared, especially in the Bohemian section of the Czech Republic.

    Dialects

    the spoken Slovak language consists of a big total of accent that may be divided within triplet basic groups: Eastern Slovak accent (inside Spis, Saris, Zemplin and Abov) Central Slovak idiom (within Liptov, Orava, Turiec, Tekov, Hont, Novohrad, Gemer and the historic Zvolen county) Western Slovak accent (inside odd Slovakia) It differ mostly around phonemics, inflection & vocabulary. A differences around syntax come minor. Modified Central Slovak forms a basis of the present-contemporary standard language. Non completely accent come fully reciprocally perceivable. the differences between a bit of Slovak accent produce it e.g. typically impossible for an habitant of the Slovak capital Bratislava (within american Slovakia) to know a individual from either eastern Slovakia. Likewise, at a accent level, merely a select few idiom of american Slovak may be considered fully reciprocally understandable sustaining a Czech language, using which Slovak borders in the west. A idiom come fragmented geographically, separated by many mountain ranges (Slovakia occurs as mountainous united states). A above iii groups already existed in the 10th century. All the ternion idiom groups come as well spoken per Slovaks residing outside Slovakia (inside Hungary, Serbia, Romania, Croatia, Bulgaria & elsewhere). A american accent contain numerous features green by owning a Moravian idiom in a Czech Republic, a southern central accent contain two or three features most most common sustaining To a south Slavic languages, & the eastern idiom two or three features common using Polish & the East Slavonic languages. Nonetheless, historically, Slovak idiom arose when varieties of a autonomous Slovak language & it arose neither from either either either a Czech, nor from a Polish, nor from the Ukrainian language.

    Trivia

    A select few interesting reference:

    a hanker other-or even-less "normal" word that may be formed is "najneobpoľnohospodárovateľnejÅ¡ieho" (or even "najneobpoľnohospodárovateľnejÅ¡iemu"), (a foremost of these is the accusative and imperfective aspect of the expression "the least farmable") a hanker consonant clump is noticed in the compound word "Å¡tvrÅ¥vzžblnknutie", these are notwithstanding like unreal. However compounds such as "Å¡tvrÅ¥prst", "Å¡tvrťžblnknutie" & similar healthy natural. Yearn frequent consonant bunch uncovered inside Slovak National Corpus seems to exist as inside word "Å¡tvrÅ¥storoÄ?ný" & derivates. a virtually all frequent words witnessed inside Slovak National Corpus come these: the (&), v (inside), sa (oneself- reflexive pronoun), na (on/at), je (is), že (,that), s (by using), o (astir), z (from either), aj (likewise), to (it), clean (into), ako (as/like) a virtually all frequent verbs come byÅ¥ (to exist as), maÅ¥ (to use), môcÅ¥ (might), povedaÅ¥ (to say) Slovak for "no" is nie .)

  • Prekladové slovníky
    The TEOS translating dictionary. Slovak-English-Slovak and Slovak-German-Slovak dictionaries. Interface in Slovak.

    On-line Dictionaries
    English-Slovak and Slovak-English dictionaries.

    Slovak - Russian Dictionary with keyboards
    Slovak-Russian online dictionary, with switchable Slovak/Cyrillic keyboard. Slovak language for Russian speakers.

    Slovnik
    English-Slovak bidirectional dictionary. In Slovak.


    Science: Social Sciences: Linguistics: Languages: Natural: Indo-European: Slavic: Slovak






    © 2005 GeneralAnswers.org